عطر الحروف
25/06/2008, 10:37 PM
بسبب غلبة اللغة الانجليزية و الفرنسية على لهجاتنا بل و حتى لغتنا العربية اصبحنا نستخدم بعض الامثال التي هي في الاصل انجليزية ( ليس بالضرورة من انجلترا ) او فرنسية و نعتقد انها امثال عربية اصيلة فيما هي فقط ترجمات لهذه الامثال الغربية , و لان الغلبة للغة الانجليزية فسأكتفي ببعض الامثال التي نستخدمها في كتاباتنا و كلامنا وهي في الاصل انجليزية . و الانجليز هم ايضا ترجموا عدد من هذه الامثال من لغات أخرى و بات من الصعب معرفة اصل المثل بشكل دقيق . لكن ماهو واضح انها امثال غير عربية و لكن بسبب الاحتكاك مع الغرب ثم بعد ذلك فترة الاستعمار اصبح من الشائع بين العرب استخدام هذه الامثال و بعضهم بما يظن انها جزء من الثقافة العربية الاصيلة و غالب الظن انها ليست كذلك .
http://www.m3loma.com/fawasel/decoration002_files/37.gif
وهذه نوعية منها :
الغريق يتعلق بقشة a drowning man will clutch at a straw
صاحب الصنائع السبع لا يتقن اي صنعة a jack of all trades is a master of none
هناك مثل عامي يقول " كثير الكارات قليل البارات " و الكارات هي الصنائع و البارات هي الدراهم . ايضا نقول في المغرب " سبع صنايع و الرزق ضايع " ويحمل نفس المعنى تماما . ويقال ان اصل هذا المثل لاتيني و تناقلته الثقافة الغربية , و غالب الظن ان المغاربة ترجموه عن الفرنسيين .
ماكل ما يلمع ذهبا all is not gold that glitters
اما نظيره في العربية فقولهم " ما كل أصفر دينارا لصفرته ".
http://www.m3loma.com/fawasel/decoration003_files/45.gif
الهم قتل الهرة care/curiosity killed the cat
فتش عن المرأة chercherz la femme
بمعنى ان المرأة هي مصدر البلاء كله , و هناك قول ينسب للامام علي رضي الله عنه جاء فيه : المرأة شر كلها و شر مافيها أنه لابد منها . وهناك مثل آخر عربي يقول : ان النساء حبائل الشيطان .
عيد الميلاد لا ياتي الا مرة كل عام christmas comes but once a year
نستخدمه نحن في المغرب بهذا الشكل " العيد غير مرة في العام أو العيد كيجي غير مرة في العام ".
مهما شرقت او غربت فلن تجد خيرا من الوطن east or west home is best
هذا المثل يستخدمه بعض الكتاب العرب عادة و لكن بصيغ مختلفة قليلا , و لدينا نحن في اللغة العربية امثلة جميلة كقول ابي تمام :
كم منزل في الارض يألفه الفتى *** وحنينه أبدا لأول منزل
يضحك كثيرا من يضحك أخيرا he laughs best who laughs last
نستخدمه عادة في المغرب مترجما عن الفرنسية او بصيغته الفرنسية " rira bien qui rira le dernier ".
لابكاء على اللبن المهراق it is no use crying over spilt milk
http://www.m3loma.com/fawasel/decoration003_files/47.gif
الحاجة أم الاختراع necessity is the mother of invention
ونظيره عند العرب : الحاجة تفتق الحيلة .
الوقاية خير من العلاج prevention is better than cure
اما نحن العرب فنقول : درهم وقاية خير من قنطار علاج .
السكوت علامة الرضا او تعني الرضا silence gives consent
يستخدم كثيرا على ما اعتقد في مصر .
الاتحاد قوة union is strength
للجدران اذان walls have ears
المصريون يقولون " الجدران لها وذان ".
عندما تغيب الهرة يلعب الفأر
when the cat is away the mice play
http://www.m3loma.com/fawasel/decoration004_files/63.gif
http://www.m3loma.com/fawasel/decoration002_files/37.gif
وهذه نوعية منها :
الغريق يتعلق بقشة a drowning man will clutch at a straw
صاحب الصنائع السبع لا يتقن اي صنعة a jack of all trades is a master of none
هناك مثل عامي يقول " كثير الكارات قليل البارات " و الكارات هي الصنائع و البارات هي الدراهم . ايضا نقول في المغرب " سبع صنايع و الرزق ضايع " ويحمل نفس المعنى تماما . ويقال ان اصل هذا المثل لاتيني و تناقلته الثقافة الغربية , و غالب الظن ان المغاربة ترجموه عن الفرنسيين .
ماكل ما يلمع ذهبا all is not gold that glitters
اما نظيره في العربية فقولهم " ما كل أصفر دينارا لصفرته ".
http://www.m3loma.com/fawasel/decoration003_files/45.gif
الهم قتل الهرة care/curiosity killed the cat
فتش عن المرأة chercherz la femme
بمعنى ان المرأة هي مصدر البلاء كله , و هناك قول ينسب للامام علي رضي الله عنه جاء فيه : المرأة شر كلها و شر مافيها أنه لابد منها . وهناك مثل آخر عربي يقول : ان النساء حبائل الشيطان .
عيد الميلاد لا ياتي الا مرة كل عام christmas comes but once a year
نستخدمه نحن في المغرب بهذا الشكل " العيد غير مرة في العام أو العيد كيجي غير مرة في العام ".
مهما شرقت او غربت فلن تجد خيرا من الوطن east or west home is best
هذا المثل يستخدمه بعض الكتاب العرب عادة و لكن بصيغ مختلفة قليلا , و لدينا نحن في اللغة العربية امثلة جميلة كقول ابي تمام :
كم منزل في الارض يألفه الفتى *** وحنينه أبدا لأول منزل
يضحك كثيرا من يضحك أخيرا he laughs best who laughs last
نستخدمه عادة في المغرب مترجما عن الفرنسية او بصيغته الفرنسية " rira bien qui rira le dernier ".
لابكاء على اللبن المهراق it is no use crying over spilt milk
http://www.m3loma.com/fawasel/decoration003_files/47.gif
الحاجة أم الاختراع necessity is the mother of invention
ونظيره عند العرب : الحاجة تفتق الحيلة .
الوقاية خير من العلاج prevention is better than cure
اما نحن العرب فنقول : درهم وقاية خير من قنطار علاج .
السكوت علامة الرضا او تعني الرضا silence gives consent
يستخدم كثيرا على ما اعتقد في مصر .
الاتحاد قوة union is strength
للجدران اذان walls have ears
المصريون يقولون " الجدران لها وذان ".
عندما تغيب الهرة يلعب الفأر
when the cat is away the mice play
http://www.m3loma.com/fawasel/decoration004_files/63.gif